《青花瓷》粤语版的歌词谁知道?(海虹,青口,淡菜到底有什么区别?)

作者:小语 发布时间:2023-03-20 20:41:20

1、《青花瓷》粤语版的歌词谁知道?

粤语版歌词的歌曲名为《夜光杯》,原歌曲是《青花瓷》, 余宝忠改编。

粤语歌词如下:

酒半未醉抱绝句对月挂念谁

翡翠渐冷午夜叹我心早向晚

如夜光杯沾了灰竟也未再会

精雕的过去太远你别追

香与味退碰未碎却在意伴随

琵琶自醉笑卧里一饮征战去

爱字诀轻巧的放取

你若水渗透入我命里

天青等雨飘零 遥岸等呼应

扁舟躲进心灵 迷雾中感性

轮回在两生与共苍天可见证

到今世找菩提下约定

天青等雨飘零 遥岸等呼应

浅草早晚阴晴 留绿水心领

如墙外有光照夜杯中酒已胜 神伤中倾听 清澈是你每滴记以泪笑别离

杯里望你照月美背影千百里

从玉纸璧找记忆竟也没意味

浅杯加厚重寄托再着色

风过为你泼墨尾已淡化传奇

湖上雁死竟自欺恻忍心太美

似瀑布三千早储起

趁夜光里透射我自己

天青等雨飘零 遥岸等呼应

扁舟躲进心灵 迷雾中感性

轮回在两生与共苍天可见证

到今世找菩提下约定

天青等雨飘零 遥岸等呼应

浅草早晚阴晴 留绿水心领

扩展资料:

《青花瓷》 粤语版改编的作者创作背景:

身为一个土生土长的粤人,一直翻唱的都是国语歌,未免有点忘本。粤语古风填词的人不是很多,就《青花瓷》来说我还是觉得方文山的词更胜一筹,粤语的韵律和国语完全不同,这首词虽然还是有点说不通的地方,也很值得鼓励了。

录这首歌时唱错了很多次,还要想一想究竟粤语是怎么说来着,真是悲剧,普通话说多了连粤语都不灵光,我觉得自己唱粤语和国语是完全两种状况。伴奏经过升调音质有损坏,凑合吧,以后会继续唱粤语古风。

粤语版歌词的歌曲名为《夜光杯》,原歌曲是《青花瓷》, 余宝忠改编。粤语歌词如下: 酒半未醉抱绝句对月挂念谁 翡翠渐冷午夜叹我心早向晚 如夜光杯沾了灰竟也未再会 精雕的过去太远你别追 香与味退碰未碎却在意伴随 琵琶自醉笑卧里一饮征战去 爱字诀轻巧的放取 你若水渗透入我命里 天青等雨飘零 遥岸等呼应 扁舟躲进心灵 迷雾中感性 轮回在两生与共苍天可见证 到今世找菩提下约定 天青等雨飘零 遥岸等呼应 浅草早晚阴晴 留绿水心领 如墙外有光照夜杯中酒已胜 神伤中倾听 清澈是你每滴记以泪笑别离 杯里望你照月美背影千百里 从玉纸璧找记忆竟也没意味 浅杯加厚重寄托再着色 风过为你泼墨尾已淡化传奇 湖上雁死竟自欺恻忍心太美 似瀑布三千早储起 趁夜光里透射我自己 天青等雨飘零 遥岸等呼应 扁舟躲进心灵 迷雾中感性 轮回在两生与共苍天可见证 到今世找菩提下约定 天青等雨飘零 遥岸等呼应 浅草早晚阴晴 留绿水心领 扩展资料:《青花瓷》 粤语版改编的作者创作背景:身为一个土生土长的粤人,一直翻唱的都是国语歌,未免有点忘本。粤语古风填词的人不是很多,就《青花瓷》来说我还是觉得方文山的词更胜一筹,粤语的韵律和国语完全不同,这首词虽然还是有点说不通的地方,也很值得鼓励了。

2、海虹,青口,淡菜到底有什么区别?

俗名里的青口、淡菜、海虹事实上是都是一个物种:贻贝Mytilidae。需要指出的是淡菜多数直指贻贝肉的干制品;青口是中国南方地区对贻贝的俗称,海虹则反之,是北方地区的俗称。市场上的贻贝一般有厚壳贻贝和翡翠贻贝两种。贻贝是我国主要的海鲜贝类之一. 从大连到到海口的市场上都有大量的贻贝出售, 现在, 内地稍大一些的城市也有这类海鲜出售. 在沿海地区, 一般每种都有自己惯用的俗名, 但到了内地, 一般人不但弄不清原始产地,也搞不清应该叫什么名字, 于是, 名字就更加无花八门. 总的来说, 淡菜, 贻贝, 海虹, 清口, 薄壳都是常用的名字, 南方地区三十里就一个方言, 名字就更多, 根本说不上来是些什么字, 而且音也用普通话模拟不出, 但不管如何, 科学上, 它们是贻贝科.

联系邮箱:fwld11@126.com(三个工作日内处理) 备案号:鄂ICP备2024048542号-2