甘棠诗经注音及译文?(敢问夫子恶乎长原文注音版?)

1、甘棠诗经注音及译文?

guó fēng · shào nán · gān táng

国风·召南·甘棠

bì fèi gān táng , wù jiǎn wù fá , shào bó suǒ bá 。

蔽芾甘棠,勿剪勿伐,召伯所茇。

bì fèi gān táng , wù jiǎn wù bài , shào bó suǒ qì 。

蔽芾甘棠,勿剪勿败,召伯所憩。

bì fèi gān táng , wù jiǎn wù bài , shào bó suǒ shuì。

蔽芾甘棠,勿剪勿拜,召伯所说。

解释翻译[挑错/完善]

译文一

梨棠枝繁叶又茂,不要修剪莫砍伐,召伯曾经住树下。

梨棠枝繁叶又茂,不要修剪莫损毁,召伯曾经歇树下。

梨棠枝繁叶又茂,不要修剪莫拔掉.召伯曾经停树下。

译文二

郁郁葱葱棠梨树,不剪不砍细养护,曾是召伯居住处。

郁郁葱葱棠梨树,不剪不毁细养护,曾是召伯休息处。

郁郁葱葱棠梨树,不剪不折细养护,曾是召伯停歇处。

甘棠赏析

《召南·甘棠》的主旨的表现和深化体现了中国的诗含蓄的特点。《尚书·大传》卷三有言曰“爱人者 ,兼其屋上之乌” ,谓爱其人而推爱及与人有关的人和物。《召南·甘棠》诗里的“蔽芾甘棠 ,勿翦勿伐 ,召伯所茇” ,就是一种爱屋及乌的表现方式。 在这首诗里 ,树竟如此可爱 ,那与之有关的召公就更加可敬可爱了。但这并不是一种平常的爱屋及乌 ,而是一种以小见大的表现手法。在这首诗里 ,人们爱着召公曾经休息过的这棵甘棠,而对那个仁民爱物的召公的爱就不待言说了 ,而召公的品质也在这实在的甘棠之爱里让人生出了无限的遐想 ,真可谓“不著一字 ,尽得风流”。这就是以实写虚。

全诗三章,每章三句,全诗由睹物到思人,由思人到爱物,人、物交融为一。对甘棠树的一枝一叶,从不要砍伐、不要毁坏到不要折枝,可谓爱之有加,这种爱源于对召公德政教化的衷心感激。而先告诫人们不要损伤树木,再说明其中原因,笔意有波折亦见诗人措辞之妙。全诗纯用赋体铺陈排衍,物象简明,而寓意深远,真挚恳切,所以吴闿生《诗义会通》引旧评许为“千古去思之祖”。

注释出处[请记住我们 国学梦 www.guoxuemeng.com]

⑴召(shào)南:《诗经》“十五国风”之一。召,地名,在今陕西省岐山县西南。

⑵甘棠:棠梨,杜梨,落叶乔木,果实圆而小,味涩可食。

⑶蔽芾(fèi):树叶密集细小貌。一说树木高大茂密的样子。

⑷勿:不要。翦:同“剪”,伐,砍伐。

⑸召伯:即召公奭,姬姓,封于燕。茇(bá):草舍,此处用为动词,居住。一说通“废”,舍,作动词。

⑹败:伤害,毁坏。

⑺憩(qì):休息。

⑻拜:拔,攀爬毁坏。一说屈,折。一说通“扒”,挖掉。

⑼说(shuì):通“税”,休憩,止息。

甘棠诗经注音及译文?(敢问夫子恶乎长原文注音版?)

2、敢问夫子恶乎长原文注音版?

“敢问夫子恶(wū)乎长(cháng)?”

曰:“我知言,我善养吾浩然之气。”

“敢问何谓浩然之气?”

曰:“难言也。其为气也,至大至刚,以直养而无害,则塞(sè)于天地之间。其为气也,配义与道;无是,馁(něi)也。是集义所生者,非义袭而取之也。行(xíng)有不慊(qiè)于心,则馁(něi)矣。我故曰,告子未尝知义,以其外之也。必有事焉,而勿正,心勿忘,勿助长(zhǎng)也。无若宋人然:宋人有闵其苗之不长而揠(yà)之者,芒芒然归,谓其人曰:‘今日病矣!予助苗长矣!’其子趋而往视之,苗则槁(gǎo)矣。天下之不助苗长者寡矣。以为无益而舍(shě)之者,不耘苗者也;助之长者,揠(yà)苗者也——非徒无益,而又害之。”

“何谓知言?”

曰:“诐(bì)辞知其所蔽,淫辞知其所陷,邪辞知其所离,遁(dùn)辞知其所穷——生于其心,害于其政;发于其政,害于其事。圣人复起,必从吾言矣。”

甘棠诗经注音及译文?(敢问夫子恶乎长原文注音版?)

3、翳的简化字是什么?

已是简化字。

“翳”,现代汉语规范二级字,普通话读音为yì,最早见于金文时代,在六书中属于形声字。

“翳”的基本含义为用羽毛做的华盖;引申含义为遮蔽,障蔽,如荫翳、翳蔽。

在日常使用中,“翳”也常做名词,表示起障蔽作用的东西,如云翳。

释义

用羽毛做的华盖;遮蔽,障蔽;掩蔽物;眼角膜上所生障碍视线的白斑;古同“殪”,树木枯死,倒伏于地

部首笔画

6笔

仓颉码

sesmm

字源演变

“翳”,初见于金文时代,后来又在秦朝小篆中发现,“翳”字简体版的楷书从篆书演变而来。

甘棠诗经注音及译文?(敢问夫子恶乎长原文注音版?)

4、登楼赋注音版?

登楼赋拼音版

登楼赋

登兹楼以四望兮,聊暇日以销忧。览斯宇之所处兮,实显敞而寡仇。挟清漳之通浦兮, 倚曲沮之长洲。背坟衍之广陆兮,临皋隰之沃流。北弥陶牧,西接昭邱。华实蔽野,黍稷盈 畴。虽信美而非吾土兮,曾何足以少留!

遭纷浊而迁逝兮,漫逾纪以迄今。情眷眷而怀归兮,孰忧思之可任?凭轩槛以遥望兮, 向北风而开襟。平原远而极目兮,蔽荆山之高岑。路逶迤而修

本文内容由网络用户自发贡献,观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权内容,请发送邮件举报,本站将立刻删除。本文链接:https://www.yys.ac.cn/n/11342.html

(0)
上一篇 2023年 3月 28日 下午12:16
下一篇 2023年 3月 28日 下午12:21

相关推荐